Richteren 20:19

SVAlzo maakten zich de kinderen Israëls in den morgenstond op, en legerden zich tegen Gibea.
WLCוַיָּק֥וּמוּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בַּבֹּ֑קֶר וַיַּֽחֲנ֖וּ עַל־הַגִּבְעָֽה׃ פ
Trans.

wayyāqûmû ḇənê-yiśərā’ēl babōqer wayyaḥănû ‘al-hagiḇə‘â:


ACיט ויקומו בני ישראל בבקר ויחנו על הגבעה
ASVAnd the children of Israel rose up in the morning, and encamped against Gibeah.
BESo the children of Israel got up in the morning and put themselves in position against Gibeah.
DarbyAnd the children of Israel rose up in the morning and encamped against Gibeah.
ELB05Und die Kinder Israel machten sich am Morgen auf und lagerten sich wider Gibea.
LSGDès le matin, les enfants d'Israël se mirent en marche, et ils campèrent près de Guibea.
SchAlso machten sich die Kinder Israel am Morgen auf und lagerten sich vor Gibea.
WebAnd the children of Israel rose in the morning, and encamped against Gibeah.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel